Статьи
Мобильная версия сайта
И. С. Бах. Виолончельная сюита № 3. BWV 1009. Проблема корректного переложения на гитару
МИНИСТЕРСТВО ОБРАЗОВАНИЯ И НАУКИ
РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ
ГОСУДАРСТВЕННАЯ КЛАССИЧЕСКАЯ АКАДЕМИЯ
ИМЕНИ МАЙМОНИДА
Факультет мировой музыкальной культуры
Кафедра классической гитары
Рогачев Александр Владимирович
Выпускная квалификационная (дипломная) работа
Научный руководитель –
доцент Д. Ю. Татаркин
Москва
2012
ОГЛАВЛЕНИЕ:
ГЛАВА I. Особенности жанра старинной сюиты
ГЛАВА II. Важнейшие черты биографии автора переложений музыки Баха для гитары (Джона Дюарта)
ГЛАВА IV. Рекомендации к переложениям
На сегодняшний день существует много переложений музыки Иоганна Себастьяна Баха для классической гитары. Но все ли они так хороши и полностью передают замысел великого композитора? В нашей дипломной работе мы хотим разобраться в этой проблеме. На наш взгляд актуальность проблемы заключается в том, что гитаристы, которые делают переложения музыки Баха для шестиструнной гитары, не всегда с должной точностью и пониманием подходят к музыке эпохи барокко, а точнее просто неграмотно трактуют ее в своих переложениях, искажая замысел музыкального произведения. Это связано с тем, что большая часть гитаристов, делающих переложения барочной музыки, часто не знакомы с законами риторики и другими правилами той эпохи. Как правило, они привносят в свои переложения новые элементы в виде дополнительных басов, фразировочных лиг, своих указаний, дополнительных нот в музыкальной ткани, неверных или лишних мелизмов и так далее. Таким образом, изначальная идея, характер музыкальных произведений либо утрачиваются, либо происходит их искажение. В нашей дипломной работе мы поставили себе цель – провести сравнительный анализ рукописи Анны Магдалены Бах и переложения для гитары Джона Дюарта на примере прелюдии из Третьей виолончельной сюиты И. С. Баха (BWV 1009). В первую очередь, мы проведем анализ жанра старинной сюиты. Далее мы рассмотрим биографию автора самых распространенных переложений музыки Баха для классической гитары – Джона Дюарта. В конечном итоге мы проведем сравнительный анализ переложения Дюарта и рукописи Анны Магдалены Бах. И, наконец, четвертое – напишем собственные рекомендации к переложениям музыки Баха.
|
guEtarist.ru
|
|